You’ve landed on the page of writer, translator, and editor Eric M. B. Becker.
A little about me: I’m editor of the world literature journal Words Without Borders and a translator from the Portuguese. I’m also, on occasion, a freelance book editor. In 2016, I edited—along with Mirna Queiroz of Revista Pessoa—the anthology Glossolália: Women Writing Brazil, featuring twelve women writers from South America’s largest country. (You can take a peek at Lit Hub and Electric Literature.) My latest book is a collection of short stories by Mia Couto, Rain and Other Stories, which published in February 2019 (read the New York Times review here). In my role at Words Without Borders, I recently had the pleasure of publishing an excerpt from the latest book by 2019 Man Booker International Prize Winners Jokha Alharthi and Marilyn Booth (Celestial Bodies, Sandstone Press). I’ve also published 2019 Man Booker International finalists Alia Trabucco Zeran, Sophie Hughes, Juan Gabriel Vasquez, and Anne McLean in the recent issues.
In 2016, I lived in Rio de Janeiro, Brazil, as the recipient of a Fulbright fellowship to translate Brazilian literature. I’ve since returned to New York City. Most recently, I was awarded a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship for a collection of short stories by Lygia Fagundes Telles.
To see some of my past work as a translator from the Portuguese, click here.
Some current projects (not exhaustive): Lima Barreto, Lygia Fagundes Telles, Jorge de Lima, Carol Rodrigues, J. J. Veiga, Alice Sant’Anna, anthology of Afro-Brazilian writers, Djaimilia Pereira de Almeida, Fernanda Torres, Milton Hatoum, Edival Lourenço, and Eric Nepomuceno.