You’ve landed on the page of writer, translator, and editor Eric M. B. Becker.

A little about me: I’m editor of the world literature journal Words Without Borders and a translator from the Portuguese. I’m also, on occasion, a freelance book editor. In 2016, I edited—along with Mirna Queiroz of Revista Pessoa—the anthology Glossolália: Women Writing Brazil, featuring twelve women writers from South America’s largest country. (You can take a peek at Lit Hub and Electric Literature.)  My latest forthcoming book is a collection of short stories by Mia Couto, Rain and Other Stories, which published in February 2019. In my role at Words Without Borders, I recently had the pleasure of publishing an excerpt from the latest book, Narinja: Bitter Orange, from 2019 Man Booker International Prize Winners Jokha Alharthi and Marilyn Booth (Celestial Bodies, Sandstone Press). Recently, I also published Man Booker International finalists Alia Trabucco Zeran, Sophie Hughes, Juan Gabriel Vasquez, and Anne McLean.

In 2016, I lived in Rio de Janeiro, Brazil, as the recipient of a fellowship from Fulbright to translate Brazilian literature. I’ve since returned to New York City. Most recently, I was awarded a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship for a collection of short stories by Lygia Fagundes Telles.

To see some of my past work as a translator from the Portuguese, click here.

Some current projects (not exhaustive): Lima Barreto, Lygia Fagundes Telles, Jorge de Lima, Carol Rodrigues, J. J. Veiga, Alice Sant’Anna, anthology of Afro-Brazilian writers, Djaimilia Pereira de Almeida, Fernanda Torres, Milton Hatoum, Edival Lourenço, and Eric Nepomuceno.